第7回目の大会に世界43の国と地域から1,591句の応募をいただきました。
We received 1,591 entries from 43 countries and regions for the 7th competition.
Each day drifts by
In the mirage of the desert
A man and his boat
来る日も来る日も漂う
幻の砂漠を
一人の男と舟
Momeni Khadijeh (Iran)
〈選評〉Selection and evaluation
海を漂う舟を描く。海は「青い砂漠」であるというのだ。発想が大胆で香り高い俳句である。日本語であれ英語であれ、当然のことだが、俳句で重要なのはまず第一に発想である。発想に詩の爆発あるいはその片鱗がなければ俳句は成り立たない。
〈Comment〉
This poem describes a boat drifting on the sea. It uses the phrase "blue desert” to represent this sea. This is a boldly imaginative and richly fragrant haiku.
Whether in Japanese or in English, the most crucial element of a haiku is, of course, its conception. Without an explosion of poetic inspiration—or at least a glimpse of it—a haiku cannot truly take shape.
graduation day
dandelion seeds over
the barbed wire
卒業の日
たんぽぽの種は
有刺鉄線を越える
Cezar Ciobica (Romania)
〈選評〉Selection and evaluation
卒業式が終わって外に出ると、たんぽぽの穂絮が飛んで行くのが見えました。それを見て卒業生は、私もこれからは広い世界に出て活動していくことができると思いました。風に乗ってどこまでも飛んで行かれる穂絮は、有刺鉄線も潜って行きました。その種のように、若者は世界のあちこちで分断を作っている壁を解消する力があります。実際の風景を言葉で描きながら、未来への明るい期待を含んでいるところに感動しました。
〈Comment〉
Going outside after the graduation ceremony is over, dandelion seeds can be seen flying away. Seeing this, the graduates think that they too will be able to cross the barbed wire and go out into the vast world. The dandelion seeds, riding the wind and drifting on forever, dove through the barbed wire to leave. Like these seeds, young people have the power to dissolve the barriers that create divisions all over the world. I was moved by the way the words depicted the literal landscape while also infusing hopeful expectations for the future.
a worm curling
itself into a pea pod
spring dusk
虫は体を丸めて
えんどう豆の莢の中にいる
春の夕
Parashar Vandana (India)
〈選評〉Selection and evaluation
微妙なことをとても巧みに表現した詩であり、自然と完全に調和しています!「春の夕」という季語の選択も完璧です。晩春の名残惜しむかのような温かさは眠りを誘い、春の昼の終りに私たちは春そのものの終りを思い、また、蛾や蝶や蜂など何らかの成虫になる前の幼虫という「春の段階」の終りを想起します。豌豆の丸味は幼虫の曲線によっても強調されています。このような昆虫の変態の、その虫が自ら豌豆の莢に変身したのではないか、もしくは、それがただしばらくの間落ち着いているだけなのか、思わず二度見してしまうときの神秘的な感触もあります。
〈Comment〉
Such a sensitive poem, completely in tune with Nature! The choice of the kigo (seasonal keyword) "spring dusk" is perfect. The warmth lingering at the end of a spring day seems so conducive to taking a nap and with the end of the spring day we imagine also the end of spring itself and the end of the "spring phase" of the larva before it metamorphoses into a moth, butterfly, wasp or whatever the adult phase of this "worm" happens to be. The roundness of the peas is accentuated by the curling of the worm as well. There is also a touch of the mystical, such as an insect metamorphosis also seems, when we do a double take over whether the worm has just turned itself into a pea pod through the act of curling or whether it is just settling in for a time.
Please see the PDF for the all results including winning poems.